mercredi 7 septembre 2011

Quand vos soucis d’argent vous causent des soucis langagiaires (sic)

Si vous avez des soucis financiers, pouvez-vous aussi parler de soucis pécuniers?

PÉCUNIAIRE
«forme Adjectif à forme unique, auquel il est inutile de substituer un *pécunier, pécunière, formes fantaisistes. ♦ sens Il renvoie à la notion d’ ‘‘argent monnayé’’.»(1)

«Emprunté au latin pecuniarius (par l’intermédiaire de pecunia, pécune, argent), pecuniaire a pour ancêtre pecus, le troupeau, celui-ci symbolisant dans l’ancienne Rome la richesse. L’orthographe pécunier, qui se rencontre parfois, avec pour féminin pécunière […], est signalée par Littré avec une citation […]. Cette orthographe, qui est une faute eu égard à l’étymologie, n’est plus acceptée aujourd’hui. Au masculin comme au féminin, il faut dire (et écrire) pécuniaire […].»(2)

«On utilise parfois à tort le mot pécunier pour pécuniaire. En effet, la forme pécunier n’existe pas et constitue un barbarisme*.

Le mot pécuniaire vient du latin pecuniarius, de pecunia ‘‘argent’’. En français, l’adjectif pécuniaire signifie ‘‘qui a rapport à l’argent’’ ou ‘‘qui est en argent’’. Cet adjectif est soit masculin (un intérêt pécuniaire, soit féminin (une difficulté pécuniaire).

Exemples :
- Ce poste comporte de nombreux avantages pécuniaires. (et non : pécuniers)
- Ces étudiants bénéficient de l’appui pécuniaire de leurs parents. (et non : pécunier)
- L’État fournit une aide pécuniaire aux pays africains. (et non : pécunière)
- Le plaignant a accepté un dédommagement pécuniaire. (et non : pécunier)

L’emploi fautif des adjectifs pécunier et pécunière pour pécuniaire peut s’expliquer par le fait que la finale en -iaire (que l’on prononce -ière) attribuée à un adjectif masculin, a pu paraître incongrue et l’usage populaire lui a naturellement substitué par erreur la finale en -ier.

Cette faute d’orthographe et de prononciation, que l’on trouve même chez certains grands auteurs, est peut-être causée par le rapprochement que l’on fait avec financier et financière. On évitera cette erreur en associant plutôt l’adjectif pécuniaire à l’adjectif monétaire, deux adjectifs qui sont aussi liés par leur sens.»(3)

«Il y a un intérêt pécunier évident.
L'adjectif est pécuniaire et non pécunier / pécunière. De même, on écrit bénéficiaire, auxiliaire, domiciliaire, pénitentiaire, judiciaire, fiduciaire et tertiaire, et non bénéficier / bénéficière, auxilier / auxilière, etc. En cas de doute, on peut remplacer pécuniaire par financier dans de nombreux contextes. Ici, on aurait pu dire : Il y a un intérêt pécuniaire évident ou Il y a un intérêt financier évident.»(4)

Sans les soucis langagiers, vos soucis pécuniaires deviendront peut-être un peu moins lourds à porter que vos anciens soucis pécuniers (sic).

--
* BARBARISME
«n. m. Faute grossière de langage, emploi de mots forgés ou déformés, utilisation d’un mot dans un sens qu’il n’a pas. → impropriété, incorrection, solécisme**.»(5)
** SOLÉCISME
«Emploi syntaxique fautif, de formes existant par ailleurs dans la langue (ex. je suis été).»(5)
-----
(1) [COLIN, Jean-Paul (2006). Dictionnaire des difficultés du français. Éditions Le Robert, collection Les usuels, Paris.]
(2) [THOMAS, Adolphe V. (2007). Dictionnaire des difficultés de la langue française. Éditions Larousse, Paris.]
(3) Banque de dépannage de l’Office québécois de la langue française
(4) BERTRAND, Guy. Le français au micro
(5) [ROBERT, Paul (2004). Le nouveau Petit Robert. Paris.]

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire